Jdi na obsah Jdi na menu
 


  • abbé opat, farář (franc.)
  • aerovka typ starého českého auta
  • ahasvér  tulák; dobrodruh
  • ajn kesl buntes zábavný pořad bývalé východoněmecké televize
  • ajznboňák železničář
  • alaburky pražené sojové oříšky
  • Albion Anglie
  • Alcatraz těžký americký žalář
  • Apači  severoam.indiáni (přeneseně "rudoši" tj.spojenecká okupační armáda v 68)
  • arkebuza středověká palná zbraň
  • Arnhem město v Nizozemí, za II.svět.války místo těžkých bojů
  • asketa ten co si něco odříkává
  • auf  vzhůru; nahoře"
  • babí léto začátek podzimu kdy dozníva ještě léto
  • baby-buggy dětský kočárek
  • baccarat hazardní karetní hra
  • bachař vězeňský dozorce
  • bárka veslice
  • battle-dress válečná uniforma z II.svět.války britských a kanadských jednotek
  • beton číslo 535 beton o tvrdosti 535 kg/cm2 (53,5 MPa)
  • Bezděz hora v Čechách v Ralské pahorkatině
  • Black & White značka whisky
  • Blacky Joe Jožka Černý
  • blaf nepodařené či nechutné jídlo
  • blín jedovatá lilkovitá rostlina
  • blizzard silný vítr se sněhem
  • bludnej holanďan plovoucí lodě bez posádky
  • Bob Josef Peterka - Bob Hurikán, tramp, autor knih o trampingu
  • bonton domluvená společenská pravidla
  • Boot Hill kopec se hřbitovem v Tombstone v USA
  • bowie knife lovecký tesák
  • bremzák, brzdař brzdař vlaku (měl i boudu na vagónu)
  • Bren angl. lehký kulomet české konstrukce (II.svět.válka)
  • brot chleba (něm.)
  • BSP, BéeSPé Brigáda Socialistické Práce (vnitropodniková pracovní skupina)
  • bukolický druh poezie
  • bůra pětikoruna
  • Burda  časopis o módě; příjmení
  • cajk, vercajk  nářadí; přeneseně i trampské vybavení
  • camp, kemp místo k táboření
  • candrbál trampský bál
  • Caput Regni hlava královská (Praga Caput Regni - Praha hlava království)
  • cejch vypálená či vyražená značka v kůži (pro koně, dobytek, trestance)
  • commandos elitní anglická jednotka - výsadkáři (II.svět.válka)
  • coroner, koroner  královský úředník; ohledávač mrtvol
  • courák osobní vlak - staví v každé zastávce
  • cowboy, kovboj honec krav v Americe
  • cukrkandl velice sladký zkrystalizovaný cukr
  • Čechofracht československá spediční společnost
  • čikuli čistící přípravek na textil
  • danajský dar  Trójský kůň; nevýhodný dar
  • decentní slušný, vhodný, přiměřený, nevtíravý, nenápadný (vzhled, jednání)
  • defilé slavnostní průvod
  • delírium tremens  nejhorší opilecký stav; chronická alkoholická intoxikace
  • denaturák  denaturovaný líh; znehodnocený ethanol, aby se nedal použít ke konzumaci
  • Dermacol líčidlo na tváře
  • derringer malá, jedno či víceraná pistole, převážně zákeřného charakteru
  • desperád dobrodruh
  • digger zlatokop (dajgr) (angl.)
  • Dodge, dočka  americká automobilová značka; přeneseně auto
  • Dráb postava z knih J.Foglara
  • drátěné ohrady  za socialis.byla ČSSR na hranicích se západ.státy ohrazena plotem - "železná opona"
  • dům Usherů strašidelný dům z povídky E.A.Poe
  • dýča diskotéka
  • dýško spropitné
  • džípovka americká vojenská bunda M.41 nebo M.43 (II.svět.válka)
  • Eldorádo bájné území v Americe plné zlata a jiného bohatství
  • embaso, embéčko typ českého auta - Škoda MB
  • emigrace vystěhování jednotlivců či celých skupin ze státu
  • exhalát  popílek; splodiny"
  • falický symbol stylizované vyobrazení mužského genitálu
  • farao hazardní karetní hra
  • felina polní láhev (Feldflasche, feld flaška)
  • fén teplý horský vítr
  • fenmetrák, fenmetrazin pilulky na uklidnění
  • fidlátka věci
  • fígl finta, trik
  • fjord záliv na mořském pobřeží
  • flákota kus masa
  • flaut flétna
  • flok  dříve ševcovské hřebíky; přeneseně peníze (nemá ani flok)
  • flór jemná bavlněná nebo hedvábná tkanina, např na závoje
  • frédo zima
  • Frisko západní pobřeží USA (San Francisko)
  • funebrák pohřebák
  • funus pohřeb
  • galon anglo-americká dutá míra - 3.78 l
  • garderóba všechny šaty jednoho člověka
  • Géza Antonín Eduard Včelička - Géza, tramp, autor cestopisů, básní, písní a karikatur
  • ghetto čast města patřící vyhradně jedné skupině obyv., kde se žije ve špatných podmínkách
  • girlandy  závěsné ozdoby; vznostné ozdoby"
  • grál mystický Kristův pohár
  • grázl označení pro lumpa (ze jmena Jana Jiřího Grasela (1790-1818) 250 trestných činů)
  • grog nápoj z horké vody, rumu a cukru
  • grossmutter babička
  • gunman střelec
  • Habeš Etiopie, stát v Africe
  • hadžime, hadjime začátek zápasu v judu
  • Hands up old boy Ruce nahoru, starý brachu! (ang.)
  • hapták pozor (stát v pozoru)
  • harpyje bájné příšery podobné okřídleným ženám
  • haur frajer
  • heft  blbá řeč; keci; vtip
  • hermetický vzduchotěsný
  • hic sunt leones zde jsou lvi (neprozkoumaná (bílá) místa na mapách, zabílená místa v socialist.mapách)
  • hin  odepsaný; unavený
  • hladolet  název pro planetu Saturn; skřítek nosící smulu a hlad
  • hnát kost
  • hobo, hoboes tulák cestující na černo pod a na vagónech
  • holster pouzdro na opasku na zbraň či náboje
  • honit bycha  chtít změnit něco co již nejde vrátit (udělal "bych" to jinak)
  • horna lovecká jednoduchá trubka
  • hvězda svítící bod na obloze tvořící souhvězdí
  • hytlák služební vlakový vůz či oddíl
  • Chanell značka parfému
  • chianti italské stolní víno
  • Chilcoot průsmyk na hranici Aljašky a Kanady, každý kdo šel na Yukon jej musel projít
  • chytá bronz opaluje se
  • imperialista představitel či občan západních státu za socialismu
  • inch anglo-americká délková míra - 2.54 cm (česky "palec")
  • Jižní Kříž souhvězdí viditelné na jižní polokouli
  • juke-box hrací skříňka na mince
  • kadlub nádoba původně jen na uskladnění pícnin, přeneseně již jen jako nádoba
  • kádrová karta za socialism.provázel člověka spis s jeho údaji (o rodině, názorech, chování atd.)
  • kách  vyzývavě drzý; nehorázný"
  • kamarila  skupina vlivných lidí
  • kamelot pouliční prodavač novin
  • kaňon hlouběji zařezané údolí v krajině
  • Kapitán Kid trampský bard Jaroslav Velinský (spisovatel a trampský písnickář, renesanční člověk)
  • Kapitán Korkorán hrdinný kapitán doprovázený tygřicí, kterého stvořil spisovatel Alfréd Assollant
  • kapsář  vnitřní kapsa na sukni; zloděj kradoucí z kapes"
  • karma průtokový plynový ohřívač vody
  • kaviár jikry z jesetera, pochoutka gurmánů
  • kejkle obratna manipulace a pohyby prstů a ruk s věcmi
  • Kinského zahrady parkové (ne parkovací) terasy v Praze
  • klaka zaplacení či domluvení lidé k tleskání, jásání atd.
  • klot bavlněná jemná látka na podšívky
  • kochmašina německá válečná polní miska
  • kolomaz vazelína
  • kormorán vodní pták
  • korveta středně velká válečná loď - plachetnice
  • kořání spleť kořenů
  • kořavka kořalka, lihovina
  • krajzlík, krejzlík široký nabíraný límec
  • Krohn Brothers firma dodavajicí pravý jamajský rum
  • krucifix  kříž; nadávka"
  • křídlovka trubka (hudební nástroj)
  • kšír, kšírovat dávat postroj, zapřahat
  • kumulunimbus, kumulus ostře ohraničený kupovitý bouřkový mrak
  • kutloch místo kde se spí
  • kvalt  zařadit rychlost; řadící stupeň
  • kvartýr byt
  • kvelb  klenutá místnost; komora; krám; přeneseně prodejna
  • kvér zbraň, puška
  • Lada sovětské, později ruské osobní vozidlo
  • landauer typ kočáru tažený koňmi - fiakr
  • lapák vězení
  • lauf  hlaveň palné zbraně; přeneseně i písnička
  • lebeda  druh rostliny; přeneseně plevel"
  • leginy kožené návleky na nohavice pro jezdce na koni
  • liberátor americké bombardovací letadlo (II.svět.válka)
  • lufťák víkendový výletník, paďour
  • maděra  padrť; rozdrcené malé kousky
  • Mácháč Máchovo jezero
  • main street hlavní třída
  • manifest  prohlášení; vyhlášení cílů či názorů
  • Manitou nejvyšší indiánský bůh
  • máry pohřební vůz či nosítka
  • Massachusetts  město v USA; název písně BeeGees (u nás nazpíval V.Neckář)
  • mašinfíra, fíra strojvůdce ve vlaku
  • Mekka posvát.město v Saud.Arábii, kam musí jednou za život dojít každý vyznavač koránu
  • Mene Tekel  biblický nápis; výstraha; česky se používá ve smyslu "Sečteno, zváženo, rozděleno"
  • menuet hudební skladba
  • metál vyznamenání
  • mindrák  komplex; něco co tě tíží na duši
  • minér střelmistr, ten co pracoval v lomech a dolech s dynamitovými patronami
  • Mladý Hlasatel čs.časopis pro mládež, který vycházel za první republiky
  • mnoga ljeta  přípitek (bulh.,rusk.) "Žij dlouho!"
  • MNV, eMeNVé místní národní výbor
  • moldánky pláč
  • Monte Christo hrdina románu Alexandra Dumase
  • moskytiéra ochranná síť proti moskytům
  • mukl vězeň, Muž Určený K Likvidaci
  • mustang divoký kůň z amerických prérií
  • navigace regulovaný tok řeky (upravené břehy), (lat.plout)
  • Never more  Nikdy více! (krákavá odpověď havrana z básně od E.A.Poe "Havran")
  • No passaran Neprojdou! (heslo špaň.republikánu v občanské válce proti frankistům)
  • nóbl vyparáděný
  • nomád kočovník (v Africe beduíni)
  • oleandr středozemní okrasná rostlina, jedovatá
  • OPBH, oupíbíejďž obvodní podnik bytového hospodářství (soc.instituce)
  • ornát zdobený oděv faráře
  • osada, ošada  trampská parta; skupina; chatová oblast (vyslovuje se podle věku)
  • osidla jemně vázaná síť na ptáky
  • P.T.P., PéTéPé pomocně technický prapor, vojenská jednotka za social.,složená z nehodících se režimu
  • pabouk pavouk
  • paďour městský člověk, neznalý přírody
  • padre  kazatel; farář; páter"
  • pajzl hospoda (horšího typu, dříve 4.cenová skupina)
  • pangejt příkop u silnice
  • paperback  laciné "jednorázové" brožované knihy či časopisy (dobrodružné, detektivky)
  • paragraf paragraf který umožňuje zůstat uvolnit se z práce a ošetřovat člena rodiny
  • paraple  deštník; slunečník
  • paraván zástěna
  • pard přítel
  • partaj politická strana nebo obyvatelé činžovních domů
  • passé (e)  špatný; nefunkční; je to pryč
  • pastor  kazatel; farář; páter
  • patos nadnesený, vzletný, vzrušený způsob řeči
  • Paul Anka americký zpěvák 50 - 70 let
  • paušál fixní předplatné
  • performa, per forma z povinnosti
  • Pigi čaj typ pytlikového černého čaje
  • píchačky pracovní hodiny v továrně, slouží k označení odpracované doby zaměstnanců
  • pingl číšník
  • pirát mořský loupežník plující na lodích
  • PKJOF Park kultury a oddechu Julia Fučíka v Praze, nyní Výstaviště
  • plebs méněcenní lidé, spodina
  • podhelmovka pletená americká vojenská čepice (II.svět.válka)
  • podsvětí podzemní říše mrtvých
  • poker, pokr hazardní karetní hra
  • polednice české strašidlo objevující se v poledne a kradoucí děti
  • potlach trampská sešlost - výroční
  • primátor reprezentant všech starostů městských častí v jednom městě
  • proletariát ze socialist.názvosloví obyčejný pracující lid
  • předák  šéf; vedoucí"
  • předprseň přední zákopový násyp (též i parapet a ochozová hradní zeď)
  • psanec  vyhnanec; rebel; desperád
  • Pullmanovy vagóny luxusní vlakové vagóny
  • punc vypálená či vyražená značka (na kovu)
  • puta slepice (nář.)
  • quien sabe Kdo ví? (špan.)
  • ragtime hudební styl
  • rifle firma vyrábějící džíny (díky dodávkach do Tuzexu se tak začalo říkat džínam všeobecně)
  • runway, ranvej přistávací dráha pro letadla
  • Rychlé šípy v knihách J.Foglara čestný chlapecký oddíl
  • řasy vysoká a jemně zvrásněná oblaka
  • sága  výpravné hrdinské vyprávění; pověst o hrdinství
  • sajrajt  nepořádek; špína; bahno
  • saloon americky bar
  • Sandokan románový hrdina E.Salgariho
  • serenáda  večerní milostná skladba; tzv.dostavenicko
  • Schopenhauer Arthur Schopenhauer (1788-1860) - německý filozof
  • signovaný podepsaný
  • silichrom leštící přípravek
  • skrojek krajíc
  • Slaboch Ben hrdina z písně Kapitána Kida
  • slap paprsek slunce
  • směrový přístroj  kompas; buzola
  • smetánka skupina vyvolených lidí
  • Smith & Wesson americký revolver
  • solventní finančně zajištěný
  • somnambulismus  stav ve spánku, podobný náměsíčnosti; otupění
  • sonet  krátká lyrická báseň; znělka
  • sonorní zvučný
  • soudce Lynch  samozvaný soud (výprask, vyválení v dehtu a peří; oběšení)
  • spleen, splín  deprese; zasmušilost
  • squaw indiánská žena
  • staccato sled krátkých neznělých tónů za sebou
  • stájový pinč psí plemeno
  • stetson kovbojský klobouk
  • stopa  anglo-americká délková míra - 30.48 cm (angl. "foot,feet")
  • stroncium radioaktivní chemický prvek, způsobuje leukémii a nemoci kostí
  • sudlice dřevcová bodná a sečná zbraň (halapartna)
  • světlovrh baterka
  • svrab kožní onemocnění způsobené parazitem Zákožkou svrabovou
  • Syrakusy město na Sicílii
  • šajn záře
  • šaltpáka, šaltrpáka řadící páka u auta
  • šifonér  skříň; prádelník
  • šíny, glajze koleje vlaku
  • Širokko postava z knih J.Foglara
  • škuner loď středního výtlaku
  • šlágr hudební hit
  • šmír mastná špína
  • šmitec konec
  • šnelcug rychlík
  • špajz spížka
  • šporny ostruhy na botách jezdců na koních
  • šraňky závory na vlakovém přejezdu
  • štace zastávka, trasa
  • štelovat nastavovat
  • štempl razítko
  • Štětináč postava z knih J.Foglara
  • šutr kámen
  • švele, šveler pražce, pražec
  • švindl  podvod; podraz (většinou v kartách)
  • taburet malá sedačka pro jednoho člověka bez opěradla
  • talon, talón kupka karet při hře
  • tambor vojenský bubeník
  • telešot krátky televizní snímek, např. reklama, reportáž
  • trail, trejl cesta, výšlap
  • trajda žena s volnými mravy
  • trampíř, tramp, tremp tulák
  • tranzistor radioprijímač
  • traumarš pohřební pochod
  • trnož opěrka na nohy
  • Tuzex český socialist.obch. se západním spotř.zbožím
  • tuzexový bon poukázka kterou český občan dostal za západní měnu (platil v Tuzexu)
  • UFO neidentifikovatelný létající předmět (z angl.Unidentified Flying Object)
  • umakart tvrzená pryskyřice, používá se na stoly, kuch.linky
  • USka, USárna plátěná torna amerických vojáků v II.svět.válce, později kultovní trampská torna
  • utrejch  oxid arsenitý; otrušík
  • vajgl nedopalek cigarety
  • VB pomocník  pomaháč policisty z lidu; prověřená civilní osoba se žlutou páskou VB na rukávu
  • VB, VéBé   Veřejná Bezpečnost; socialist.policista, švestka, atd.
  • veksl vyhýbka na vlakových kolejích
  • vekslák šmelinář s cizí měnou a tuzexovými bony za socialismu
  • Velká řeka Vltava
  • Velký Vůz souhvězdí na severní (naši) obloze
  • vizour whisky
  • vlak kovový kolový dopravní prostředek, jezdí po kolejích
  • voskovice svíčka
  • vrhcáb hra s kostkama
  • wafky plynové topidlo
  • whisky bezva alkoholický nápoj
  • woodcraft lesní moudrost, vých.mlad.lidí k přátelství a k pochopení přírody (zakl.E.T.Seton)
  • yard anglo-americká délková míra - 91.44 cm
  • zřídlo  pramen; gejzír
  • žaket pánský společenský oděv (kabát s dlouhými šosy, vesta, dlouhé kalhoty)
  • žalm jednoduchý naboženský zpěv
 

Komentáře

Přidat komentář

Přehled komentářů

Kopirovani

(Boko, 16. 3. 2008 20:29)

Mily Kamile, to co jsi okopiroval ze stranek www.boko.cz/wabi/ oznac timto puvodem.